This is a book I am currently reading and plan on reviewing here on the blog.
Introduction:
George Hunter III wrote this book. I have no idea who he is other than what the back cover of the book tells me - he is a Distinguished Professor of Church Growth and Evangelism. I won't hold that against him. The book was published by Abingdon Press in 2000. The title is The Celtic Way of Evangelism. The book's subtitle is "How Christianity Can Reach The West... Again".
A friend of ours recommended this book to me. In fact, I've seen the title batted about on a number of blogs the last few years, so when my friend mentioned it as a good read, I'd heard of it before. That friend and I have both been spinning a considerable amount of thought around the practice of Evangelism in the world we find ourselves in.
The Preface of Mr. Hunter's book speaks of the times we find ourselves in - specifically trying to Evangelize a post-modern culture. On a grammatical note, I nearly put the book down during the Preface. The author makes a very regular (read nearly-every-other-word) habit of emphasizing words by using quotations - a grammatical error that really (read I-am-neurotic) bothers me. Basically, this grammatical habit reminds me of the overly-demonstrative communication attempts of the Chris Farley SNL character Matt Foley, the motivational speaker who "lives in a van down by the river". Do you get the picture? Oh, and by the way, that last sentence offers a proper use of quotation marks as I quoted the famous Matt Foley biographical line.
Let me pontificate further. The use of quotation marks for emphasis in writing is known officially as scare quotes - or setting something out as shocking or ironic. You frequently see people do this physically in conversation, when they extend their arms during dialogue, and flash two fingers on each hand around their verbalizing a word. However, grammarians will tell you that the use of quotations to convey emphasis is an error. Proper form to convey emphasis would be setting the emphasis with context, or if it can not be spelled out obviously in context, by using italics (as I have done earlier in this paragraph).
Back to the book.
Once I got beyond the author's oft-employed scare quotes, he did a fine job with the Preface of setting our present cultural setting in comparison to other eras in church history, most notably the Celtic era of St. Patrick's day.
Chapter One, entitled The Gospel to the Irish, is a real gem. The author spends a considerable amount of time giving us the back-story of St. Patrick; his upbringing, conversion, and the manner in which he found himself an evangelist to the Celtic people. Three points are emphasized - each with an abundance of scare quotes (yeesh!) - first, Patrick's conversion to Christ, second his having been captive among the Celtic people for many years, and third, his having grown to love his captors over those years, as the underpinning of his calling. He also had a Macedonian Call of sorts (note the italics I employ for emphasis, students?). One night he had a dream that the very people who had held him captive were now in need of his ministry as a missionary among them.
There is much to gleam from chapter one about ministry and mission work, his day and age to ours. I will highlight a few of those in my next entry.
Any thoughts on Evangelism? St. Patrick? Grammar? Chris Farley?
Recent Comments